Les centres culturels et les artistes de Gaza appellent à un boycott de l’Eurovision 2019

jeudi 2 mai 2019

Nous sommes des Palestiniens représentant les centres culturels de Gaza ainsi que les musiciens et chanteurs de Gazavision et nous appelons à un boycott mondial du Concours Eurovision de la chanson qui se tiendra le 18 mai dans l’Israël de l’apartheid.

Sous douze années de siège imposé par Israël à la bande de Gaza et sous des décennies d’occupation militaire, nous accueillerons notre propre Gazavision, un festival de chansons et de musique de Palestine organisé alors que nous sommes encerclés par l’armée la plus brutale et la mieux équipée du Moyen-Orient. Israël a beau nous bombarder, emprisonner nos hommes, femmes et enfants, tuer et mutiler des milliers de protestataires palestiniens de la Grande Marche du Retour et mettre tout en œuvre pour nous réduire au silence, il ne nous empêchera pas de continuer à chanter.
PNG - 240.4 ko

Nous demandons aux personnes de conscience du monde entier d’écouter notre appel au boycott, au désinvestissement et aux sanctions contre Israël et son apartheid, de la même façon qu’ils l’ont fait afin de contribuer à abolir l’apartheid en Afrique du Sud.

Vous, les artistes invités à se produire en Israël, l’auriez-vous fait pour le régime blanc de l’Afrique du Sud ? Auriez-vous défié l’appel des Sud-Africains noirs qui subissaient un racisme et un assujettissement horribles et violents, pendant que Nelson Mandela et tant d’autres étaient enfermés pour des années dans la prison de Robben Island ?

Les musiciens étaient aux côtés de l’histoire, à l’époque, et il s’est avéré qu’ils avaient raison. Demandez-vous quelle sera votre contribution si vous vous produisez en Israël, alors que des héros sud-africains de l’anti-apartheid, comme Ronnie Kasrils, Desmond Tutu et même Mzewelivelile Mandla Mandela, le petit-fils de Nelson Mandela, ont tous appelé au boycott, en disant que ce qu’ils ont vu en Palestine est en maints endroits pire que ce qu’eux-mêmes ont souffert. Si vous ne nous écoutez pas, alors que nous gémissons sous les bombes d’Israël et face à ses balles, les écouterez-vous, eux ?

JPEG - 46.5 ko

Selon le ministère palestinien de la Santé publique, plus de 270 protestataires palestiniens ont été tués et 17 021 blessés au cours de cette dernière année, et 6 000 d’entre eux ont été touchés aux jambes. Parmi ces victimes, figuraient des paramédicaux en tenue de travail, des gens de la presse aux signes distinctifs clairs, des handicapés en chaise roulante et de nombreux enfants. Nous n’aurions pas dû en subir plus pour espérer votre solidarité à notre égard. Les deux derniers jours uniquement, les Forces israéliennes d’occupation ont tué 27 personnes, dont 2 enfants en bas âge, 2 femmes enceintes avec des enfants, et en ont blessé 156 autres. Selon le ministère palestinien des Travaux publics, 130 unités résidentielles ont été complètement détruites et 700 autres partiellement endommagées en raison des frappes aériennes israéliennes, et il en est résulté le déplacement de centaines de familles palestiniennes. Un incident des plus tristes a consisté en la destruction complète du Centre culturel Hourani, dont il n’est resté que des décombres.

À Gaza, nous sommes pour la plupart des réfugiés victimes du nettoyage ethnique par Israël de centaines de villages et de villes. Le Concours Eurovision de la chanson en Israël doit avoir lieu au Centre des expositions de Tel-Aviv, qui a été construit sur les ruines du village palestinien d’al-Shaykh Muwannis, dont les habitants ont été soit forcés de s’en aller, soit tués par l’armée israélienne en devenir. Quelque 530 autres villages palestiniens ont été vidés de leurs habitants ou détruits pour permettre la création d’Israël en 1948. Nous nous sommes retrouvés à Gaza et, pour la plupart, nous n’avons jamais été en mesure de rentrer chez nous.

Pour dissimuler tout cela, Israël a besoin d’événements comme l’Eurovision afin d’embellir son image à l’étranger, en recourant pour ce faire à sa campagne « Brand Israel « . Nous vous demandons de ne pas vous laisser abuser par la façon éhontée dont Israël utilise des musiciens et des artistes pour blanchir ses crimes, ni de fournir ainsi un vernis de normalité à un État qui, pendant des décennies, a dépossédé et emprisonné notre population tout entière. Nous aimons la musique et nous avons des artistes merveilleux, mais si nos musiciens n’ont pas été tués ou blessés, le siège imposé par Israël nous refuse le déplacement afin d’aller nous produire et apprendre la musique à l’étranger.

Depuis des années, les instruments de musique font partie des choses dont le blocus interdit l’entrée à Gaza et cela peut prendre des années de faire entrer chez nous des instruments de grandes dimensions. Le seul grand piano de Gaza a survécu de justesse à une attaque de missile qui a détruit le théâtre où il se trouvait et ce, au cours des 51 jours de l’agression israélienne contre Gaza en 2014, qui avait causé la mort de plus de 2 200 personnes.

Récemment, de nombreux musiciens internationaux ont entendu notre appel et ils peuvent garder la tête haute, comme Shakira, Lorde et Lana Del Rey. Ils rejoignent Roger Waters et Pink Floyd, Annie Lennox, Massive Attack, Lauryn Hill, Elvis Costello, U2, Marianah, Vanessa Paradis, Zakir Hussain, Jean-Luc Godard, Bjork, Snoop Dogg, Bjork, Faithless, Gorillaz et feu Gil Scott Heron, qui ont tous annulé ou refusé leur spectacle prévu en Israël. Bien d’autres artistes encore ont appelé à boycotter l’Eurovision.

Nous, à Gaza, nous rallierons une alliance de professionnels internationaux des arts et de la culture en vue d’organiser une Globalvision alternative qui dira « non » à la normalisation et « oui » aux valeurs de l’Eurovision, au droit des réfugiés de retourner sur leurs terres ancestrales, à leur revendication de vivre libres de toute dictature militaire.

Nous réitérons l’appel lancé par tant d’artistes et de journalistes d’information palestiniens. Nous demandons au monde de soutenir nos revendications fondamentales de liberté, de boycotter le Concours Eurovision de la chanson en Israël et de prêter l’oreille à notre demande de solidarité. Alors que, depuis si longtemps, le monde nous a tourné le dos, nous sommes toujours debout, et nous vous demandons de vous lever avec nous.

Signataires :

General Union of Cultural Centres (GUCC) (Union générale des Centres culturels)
Abna’ona Association for Development (Association Abna’ona pour le développement)
Al Rowad Society for Youth Development (Société Al Rowad pour le développement des jeunes)
Al Bayader Theatre Group (Groupe théâtral Al Bayader)
Al Manal Association for WomenRural Development (Association Al Manal pour le développement des femmes dans les communautés rurales)
Youth and Environment Association (Association jeunesse et environnement)
Palestinian Al Najada Association (Association palestinienne Al Najada)
Association for Culture, Art and Popular Heritage (Association pour la culture, l’art et le patrimoine populaire)
Al Sununu Society for Culture and Arts (Société Al Sununu pour la culture et les arts)
Basma Institute of culture and arts (Institut Basma de la culture et des arts)
Bureij Cultural Forum (Forum culturel Bureij)
CIVITAS INSTITUTE (Institut Civitas)
Culture Association for Protection Heritage (Association culturelle pour la protection du patrimoine)
Dar elShabab for Culture & Development (Dar elShabab pour la culture et le développement)
Al Fordaws Association for Development (Association Al Fordaws pour le développement)
Milad Centre for Youth Abilities Development (Centre Milad pour le développement des capacités chez les jeunes)
Ajyal Association for Creativity and Development (Association Ajyal pour la créativité et le développement)
Amwaj Association for Social Development and Improvement (Association Amwaj pour le développement social et les améliorations sociales)
Theatre for everybody (Théâtre pour tous)
The Palestinian Association for Heritage’s Development and Protection (L’Association palestinienne pour le développement et la protection du patrimoine)
Al Taghreed Association for Culture, Development (Association Al Taghreed pour la culture et le développement)
Culture, Arts and Heritage Association (Association pour la culture, les arts et le patrimoine)
Gaza Center for Culture and Arts (Centre culturel de Gaza pour la culture et les arts)
Cultural Forum for Youth (Forum culturel pour la jeunesse)
Cultural Al Maghazi Center (Centre culturel Al Maghazi)
Cultural and Social Deir Al Balah Center (Centre culturel et social Deir Al Balah)
Al Karama Complex for Culture and Arts (Complexe Al Karama pour la culture et les arts)
Cultural Unity Association (Association pour l’unité culturelle)
Tawasul for Youth and Culture (Tawasul pour la jeunesse et la culture)
Asalah Commission for Palestinian Popular Heritage (Commission Asalah pour le patrimoine populaire palestinien)
Gazavision
We Are Not Numbers (Nous ne sommes pas des numéros)

Source : plateforme Charleroi-Palestine